英美国家的“厕所”文化
在我们的中国文化中,将厕所称为“五谷轮回之地”、“后花园”, 又将上厕所含蓄地称为出恭、如厕、更衣、去唱歌、查资料、应急等。还有一幅对联为:
大开方便之门,
解决后顾之忧。
横批为:愉悦身心
下面先讲一个故事:
一个外宾想上厕所,便对翻译说:
“I wonder if I can go somewhere?”(我可以方便一下吗?)
“Yes, you can go anywhere in China.”(行,在中国你哪儿都可以去。) 而翻译却把somewhere误解为“某处”,因而回答道外宾不禁愕然。
可见,如不了解英语中“厕所”的一些表达法是会误事的。
1.Public lavatory意为“公厕”, 在公共场所,厕所门上都标有:
Gent’s(男厕),或Ladies’(女厕)
Men’s, Women’s Women’s room.
如:Where is the Gent’s?(厕所在哪儿?)
If you would like a wash, the Gentleman’s is just over there.
(如果要上厕所,男厕就在那边。)
2. toilet是最常用的一个词。可指“公厕”,也可指“私厕”。
例如:I wonder where the toilet is.(我想知道厕所在哪儿。)
3. lavatory是个客气的词,但不如toilet常用。
4. bathroom是书面语。
5. loo是一个口语词,在英国用得很普通,主要指私人住宅中的厕所。
如:Excuse me, would you like to tell me where the loo is?(请问,厕所在哪儿?)
6.powder room是美语,女士常用。
如:I would like to powder my nose.就表现了美国人的幽默。
7.wash room, washing room, restroom常用于美国英语。
这里要特别注意:restroom不能从表面上顾名思义理解为“休息室”,而给外宾指错方向哦。在宾馆休息室另有其名“lounge”或“lobby”。
8.W.C.是water closet的缩写,常用于英国英语,表示“有抽水没有设备的厕所”,
有时也可用手势表示,即拇指和食指圈成圆,其他三指向上,模仿成英文W和C的形态,注意区分 与\"OK\"的手势。
9.John是俚语。如:Last night I went to visit John twice.(昨晚我去了趟厕所。)
10.go and see one’s aunt是俚语,常用于英国英语,表示“上厕所”“去大便”。
11.answer the call of nature.
12.go to 100 小孩常用语
你知道WTO有几个含义吗?大家可能知其一不知其二:World Trade Organization(世界贸易组织);World Tourism Organization(世界旅游组织);World Toilet Organization (世界厕所组织)。最后一个成立于2001年,是由新加坡沈瑞华提议创建的,主题为“建立完善厕所文化”, 现有17个成员国。
世界厕所组织是一个非性的组织,由新加坡洗手间协会、日本厕所协会、韩国清洁厕所协会、中国厕所协会联合创立的,总部设在新加坡。世界厕所组织致力于全球性的厕所文化,倡导厕所清洁、舒适、健康,目前世界厕所组织有来自17个国家的47个国际会员。