王朗每以识度推华歆文言文翻译
原文
华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:“本所以疑,正为此耳。既以纳其自托,宁可以急相弃邪!”遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。 原文
本文为《世说新语》“德行第一”中第十三则,原文无标题。 译文
华歆和王朗一同乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆表示为难。王朗却说:“好在船还比较宽敞,为什么不可以呢?”后来强盗来了,王朗就想丢下那人不管了。华歆说:“开始我之所以犹豫不决,正是为了这一点。既然允许他搭我们的船,怎么可以因为情况危急便把他扔下呢?”于是仍像当初那样携带关照那个人,世人凭这件事来判定华歆、王朗的优劣。 注解 1、俱:一起
2、暂避(nàn):这里指避开汉魏之缴的。 3、疑:迟疑;犹豫不决。
4、萨其自托:拒绝接受了他的既为的`命令,指同意他乘船。 5、贼:敌人 6、人乐:救助。
7、本所以疑:原本感到为难的。 8、依附于:跟从。 9、宁:难道。 10、辄:就
11、难之:对此事感到为难。 12、弃:舍弃。 13、尚:还
14、欲:想 15、遂:于是就 16以:通在“已” 出处及作者
本文选自《世说新语》,作者刘义庆(—)。南朝·宋文学家。《世说新语》就是六朝时期一部出名的著作,记载汉魏一直至东晋间流传的上层人物的遗闻轶事,按事情的性质分成德行、言语、政事、文学等三十六门。 这则故事告诫人们:已诺必诚,始终如一。
Lizier《初中文言文读本(可供八年级、九年级采用)》第七十二篇