作者: 黄新成出版物刊名: 外国语文页码: 85-页
主题词: 电视剧;文学翻译标准;句子结构;翻译史;口语化;“文”;“质”;两千年;文字;电视片
摘要: <正> 电视剧翻译既是一般的文学翻译,也是特殊的文学翻译。电视剧翻译既要遵循一般文学翻译的标准,也要达到电视文学翻译的艺术要求。 就文学翻译标准而言,在我国近两千年的翻译史上,译家们先后提出了“质”、“文”说;“求真”与“喻俗”;“善译”与“信、达、雅”;“易解与丰姿”和目前大家公认的“准确、通顺、易懂”这些翻译标准。因为电视剧翻译属于文学翻译的范畴,所以,这些标准同样应作为电视剧的翻译标准。不过,电视剧的翻译,在艺术上还有一些特殊的要求,例如文字精炼,富于口语化,句子结构