鹦鹉灭火小古文注音版 《 鹦鹉灭火 》
有鹦鹉飞集他山 , 山
suīlè
cǐshānsuīlèyǒuyīngwǔfēijítāshān
shānzhōngqínshòuzhéxiāngài
suìqù
yīngwǔmièhuǒ
中禽兽辄相爱 。 鹦鹉自念
yīngwǔzìniàn
虽乐 , 此山虽乐 , 然非吾久居之地 , 遂去 , 禽兽依依不舍后数月 , 山
shānzhōngdàhuǒ
ránfēiwújiǔjūzhīdì
yīngwǔyáojiàn
qínshòuyīyībùshěhòu
suìrùshuǐzhān
shùyuèyǔ
中大火 。 鹦鹉遥见 , 心急如焚 , 遂入水沾
xīnjírúfén
羽 , 飞而洒之 。
天神言 :“ 汝虽有好意 , 然何足道也 ?” 对曰 :“ 虽
zhīqūqūshuǐdībùnéngjiùwéixiōngdì
ránwúchángqiáojūshìshān
qínshòushàndài
tiānshényán
rǔsuīyǒuhǎoyì
ránhézúdàoyě
duìyuē
suījiē
fēiérsǎzhī
知区区水滴不能救 , 然吾尝侨居是山 , 禽兽善待 , 皆为兄弟 , 吾不忍见其毁于火也 !”
tiānshénjiāqíyì
jíwéizhīmièhuǒ
wúbùrěnjiànqíhuǐyúhuǒyě
天神嘉其义 , 即为之灭火 。